Ich will keinen Blödsinn oder psychologisches Brimborium hören.
Не искам увъртане, магически трикове или психологически дрънканици.
Ich will keinen Staub mehr schlucken.
Омръзна ми да ти дишам праха.
Ein ganzer Handelstag steht noch aus und ich will keinen Ärger.
Имаме почти цял борсов ден и не искам никакви неприятности.
Ich will keinen Small Talk mehr über mich, meine Beziehung oder über mein Auto.
Никакви глупави разговори повече за мен, моите връзки или колата ми.
Ich will keinen offenen Krieg riskieren.
Няма да рискувам с открита война.
Nein, ich will keinen Ärger mit den Cops.
Не, не, не искам да нарушавам закона.
Und ich will keinen Offizier unter meinem Befehl haben, der keine hat.
А аз не желая да ръководя офицери, които нямат такава.
Die Company will keinen sichtbaren Beweis dafür, dass Scylla existiert.
Компанията не иска доказателства за съществуването на "Сцила".
Ich will keinen guten Informanten verlieren.
И не искам да загубя добър информатор.
Nein, ich will keinen Elektroladen machen.
Не искам да работя в магазин за електроника.
Der will keinen Frieden, er macht's schlimmer.
Буш не иска мир, ще обърка всичко.
Der Bräutigam will keinen Maruti 800.
Ей... женихът... женихът не иска Марути 800.
Ich finde dich echt supercool und du bist im Unterricht echt witzig, aber ich will keinen Sex mit dir haben.
Вярвам, че ти си наистина много готин, много си забавен в училище, но не искам да правя секс с теб.
Ich musste einen Eid schwören, bevor wir mit der Anhörung begannen und ich will keinen Meineid leisten, deshalb bin ich rechtlich dazu verpflichtet, es zu verneinen.
Положих клетва преди изслушването и не искам да лъжесвидетелствам. Затова съм длъжен да отговоря - не.
Ich will keinen Killer in meiner Wohnung haben.
Не искам убиецът да идва у нас.
Ich will keinen Anruf kriegen, dass du einen Unfall hattest.
Не искам да ми се обадят, че си претърпял инцидент.
Der Holland-Tag ist bald, ich will keinen Ärger.
Празникът наближава и не искам никакви неприятности.
Ich will keinen Ärger mehr machen.
Не искам да създавам повече проблеми.
Ich will keinen Jungen hängen, weil er Angst hatte.
Не искам да обеся 16-годишен, защото се е уплашил.
Nein, Dad. Ich will keinen Kakao.
Не, не искам мляко с какао!
Ich will keinen von euch jemals wiedersehen.
Заминавам и не искам да видя никой от вас повече.
Aber ich will keinen Vater, der einfach verschwindet, weil er zu viel zu tun hat.
Но не искам баща, който изчезва, защото е много зает.
Ich will keinen Drink und auch nicht reden.
Не искам нито питието, нито компанията ти.
Ich will keinen Krieg mit dir.
Не искам война с теб, Пол...
Ich will keinen Krieg in meinem Namen.
Не искам война в името ми.
Und ich will keinen Dreck hier bei meiner Familie.
Не искам боклуци, около семейството си.
Pablo will keinen Frieden mit Cali.
Пабло не иска мир с Кали.
Mich interessiert's, ich will keinen Free Jazz.
Дреме ми и не искам да слушам "оня джаз".
Ich will keinen Kampf mit Euch, Jorah der Andale.
Не искам да се бия с теб, сер Джора.
Ich will keinen empfindlichen Nerv treffen, König Ragnar, aber ich habe mitbekommen, dass Euer Bruder Euch verraten hat.
Не искам да бъркам в раната, но изглежда брат ти ни е предал.
Ich will keinen klobigen Anrufbeantworter, ich will die Nachricht, die darauf gespeichert ist.
Не искам неудобен телефонен секретар, искам съобщенията, които съхранява.
Nun ja, wenn ich jetzt diese Zuckerknete nehme, die Zuckerknete will keinen Strom leiten.
Е, сега ако взема този захарен пластелин, захарния пластелин не иска да провежда електричество.
1.3925359249115s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?